ども,どーも,竜太です.ども.
今回はタイムトラベルの種類について用語を整備しておきます.
タイムトラベルには様々な種類があるってご存じでしょうか?
タイムトラベルには様々な種類があるってご存じでしょうか? ここではちょっと学問的なところから離れて,タイムトラベルの種類について用語として見直してみましょう. まずタイムトラベルは文字通り時間旅行ですが,一般的に『タイムトラベラーが意図して時間旅行をする』場合を指します. 一方,タイムスリップは一般的に『タイムトラベラーの意図しない時間旅行』を指します. また,タイムトンネルは『異なる時間・空間の世界につながるというトンネル』を意味し, タイムワープは『瞬間的に時間を移動する』ことを指します. このように用語を使い分けるのは,タイムマシン学において細かい状況を区別しやすくする狙いがあります. その意味では,その意味でだけ学問的とも言えそうです. 続きをご説明しましょう. タイムリープは和製英語ですが,一般的に,『自分自身の意識だけが時空を移動し,過去や未来の自分の身体にその意識が乗り移る』 ことを意味します. また,皆さんご存じのタイムカプセルは『未来に物体や情報を送るカプセル』です. 最後にタイムストップは文字通り時間の凍結『時間の流れを止めること』を意味します. 私の情報のタイムマシンがどれに該当するのか気になりますが, タイムリープの一種の様でもあるけど,意識とは関係ないのでその辺が難しいです. 時間転送としたいところですがこれが英語で『タイムトランスファー』としていいのかどうか私のつたない英語力では分かりません. どなたか丁度良い呼び方を考えてみませんか?
- タイムトラベル・・・意図した時間旅行
- タイムスリップ・・・意図しない時間旅行
- タイムトンネル・・・異なる時間・空間をつなぐトンネル
- タイムワープ・・・瞬間的な時間移動
- タイムリープ・・・意識だけの時間旅行
- タイムストップ・・・時間の凍結
- (番外編)タイムトランスファー・・・情報だけのタイムトラベル
- タイムカプセル・・・未来に情報や物体を送るカプセル
・・・こんな感じでしょうか?
ここまで読んでくださって有難うございます. 何か間違い等ございましたら,ご報告いただけると幸いです^^